Sunday, June 27, 2010

Or LaGoyim

Jon Voight speaks on the unique contributions of the Jewish people to the world:

Tuesday, June 22, 2010

Rubashkin and Judge Reade

In an unusual procedure, Judge Reade, of the Northern District of Iowa, released a 52-page memorandum on Monday, a day before the scheduled sentencing hearing, in which she explained her decision. She will formally impose the sentence on Tuesday.

פדיון השבוי שלום מרדכי בן רבקה = 1482

לְהַצִּילְךָ, מֵאִשָּׁה זָרָה, מִנָּכְרִיָּה, אֲמָרֶיהָ הֶחֱלִיקָה = 1482


Monday, June 21, 2010

Do the math

Americans killed in intentionally by Hamas and other Palestinian terror groups: Over 50
Americans killed intentionally by Israel: 0

Palestinian civilians intentionally killed by I Israel (since 2000): 0
Israeli civilians (of all religions) intentionally killed by Palestinian violence and terrorism (since 2000): 1,190 and over 8,000 wounded.

The number of times Palestinian "leaders" rejected peace and their own state since 1948: 15
The number of times Israel rejected peace and co-existence: 0

Amount of money offered by US to Israel with no strings attached (excluding joint military projects): 0
Amount of US Aid to the Palestinians: over $900 million.
Amount (per capita) of US aid to Haiti (after the quake): $77.47
Amount (per capita) of US aid to Palestinians: $ 579.95

from "theclash" on an SF Chronicle comments page

Oil Spill

From Helium article: Warnings were raised as long as a year before the Deepwater Horizon disaster that the area of seabed chosen by the BP geologists might be unstable, or worse, inherently dangerous. What makes the location that Transocean chose potentially far riskier than other potential oil deposits located at other regions of the Gulf? It can be summed up with two words: methane gas.

The oil spill happened on Yom Haatzmaut, 5 Iyyar, 21 to the Omer, which fell on 6 Iyyar because of the tradition to not have a sad day on Shabbat.

ו אייר תשע = אמריקה הצפונית = אני חוזר בתשובה = ידין עמו בצדק וענייך במשפט

From Wikipedia: massive ongoing oil spill in the Gulf of Mexico that is now considered the largest offshore spill in U.S. history.[7] Some estimates placed it by late May or early June, 2010, as among the largest oil spills in the world with tens of millions of gallons spilled to date.

On June 18, oceanographer John Kessler said that the crude gushing from the well contains 40 percent methane, compared to about 5 percent found in typical oil deposits. Methane is a natural gas that could potentially suffocate marine life and create "dead zones" where oxygen is so depleted that nothing lives. "This is the most vigorous methane eruption in modern human history," Kessler said.[73] On June 20 an internal BP document was released by Congress revealing that BP estimated the flow could be as much as 100,000 barrels (4,200,000 US gallons; 16,000 cubic metres) per day under the circumstances that existed since the April 20 blowout

June 30th, 2010: http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/middleeast/7659235/Barack-Obama-threatens-to-impose-peace-plan-on-Middle-East.html

Thursday, June 17, 2010

Story about the Chida's burial facilitated by Rav Mordechai Eliyahu zt"l

'PLEASE DO THIS TASK BY YOURSELF'


More than a century and a half after the Chida was buried in Laverne, plans were made to rebury him on Har Hamenuchos.

The arrangements for the transfer of his remains were made by the Sefardic Chief Rabbi Rav Yitzchak Nissim. It was decided to bring his remains to Eretz Yisroel because the Fascists in Laverne planned to convert the cemetery in which he was buried into a public park, and to reinter him in a new plot in a different cemetery.

When the plane bearing the Chida's coffin landed in Eretz Yisroel, the rabbanim who had escorted it from Laverne learned that during the flight, the coffin had fallen twice and, each time it was picked up, it was turned upside down.

One of the escorts was Rav Mordechai Eliyahu, who later served as Sefardic chief rabbi. After the necessary arrangements for bringing the coffin from the airport to Yerushalayim were made, Rav Eliyahu told the other escorts, "We must open the coffin and rearrange the Chida's remains."

The other rabbanim disagreed with him. However, Rav Mordechai insisted that it wasn't respectable to bury the Chida in such a state. Then, fearfully yet courageously, he lifted the coffin's lid slightly and said, "Rabbeinu HaChida, please forgive me if in any way I am not fulfilling this mitzva properly."

As his hand reached deeper into the coffin, he continued, "Rabbeinu, please do this task by yourself, lest I err."

Suddenly, the coffin began to shake, and a rattling sound - made by the Chida's remains striking the coffin's walls - was heard. The rav standing next to Rav Mordechai was so startled that he fainted.

When the rattling subsided, Rav Eliyahu examined the entire coffin with his hand to make sure that all the remains were in the right place.

From Lod, the coffin was brought to Yerushalayim. There it was met by tens of thousands of Jews, who escorted it to Har Hamenuchos. The Chida had finally come home.


from : http://www.tzemachdovid.org/gedolim/chida.html

Wednesday, June 16, 2010

Fire on Road to Yerushalayim

Fire in Valley Closes Route 1 to Jerusalem

Pidyon Shvuyim

Shulchan Aruch Yoreh Deah 252:3 Every moment that one delays in freeing captives, in cases where it is possible to expedite their freedom, is considered to be tantamount to murder.

Rambam: "The redeeming of captives takes precedence over supporting the poor or clothing them. There is no greater mitzvah than redeeming captives for the problems of the captive include being hungry, thirsty, unclothed, and they are in danger of their lives too. Ignoring the need to redeem captives goes against these Torah laws: “Do not harden your heart or shut your hand against your needy fellow” (Devarim 15:7); “Do not stand idly by while your neighbor’s blood is shed” (Vayikra 19:16). And misses out on the following mitzvot: “You must surely open your hand to him or her” (Devarim15:8); “...Love your neighbor as yourself” (Vayikra 19:18); “Rescue those who are drawn to death” (Proverbs 24:11) and there is no mitzvah greater than the redeeming of captives."

Tuesday, June 15, 2010

Gimmel Tamuz

עד מתי רשעים יעלזו

"Not by our will did we go into galus, and not by our will shall we leave" - the Rebbe's father

The Rebbe explains why we need to ask for Mashiach every day


The Rebbe explains and sings the Niggun Nyet Nyet Nikavo

Pollard gematria

יהונתן פולארד בן מלכה = 998

זה היום עשה ה' נגילה ונשמחה בו - תהלים
או כנפל טמון לא אהיה כעללים לא ראו אור - ספר איוב

Monday, June 14, 2010

who's side are you on?

Here is a very powerful statement by Indiana Republican Mike Pence on Obama's Israel policy.

a conversation between Madoff and Pollard on teshuva

From http://nymag.com/news/crimelaw/66468/:

For Bernie Madoff, living a lie had once been a full-time job, which carried with it a constant, nagging anxiety. “It was a nightmare for me,” he told investigators, using the word over and over, as if he were the real victim. “I wish they caught me six years ago, eight years ago,” he said in a little-noticed interview with them.

And so prison offered Madoff a measure of relief. Even his first stop, the hellhole of Metropolitan Correctional Center (MCC), where he was locked down 23 hours a day, was a kind of asylum. He no longer had to fear the knock on the door that would signal “the jig was up,” as he put it. And he no longer had to express what he didn’t feel. Bernie could be himself. Pollard’s former cellmate John Bowler recalls a conversation between Pollard and Madoff: “Bernie was telling a story about an old lady. She was bugging him for her money, so he said to her, ‘Here’s your money,’ and gave her a check. When she saw the amount she says, ‘That’s unbelievable,’ and she says, ‘Take it back.’ And urged her friends [to invest].”

Pollard thought that taking advantage of old ladies was “kind of fucked up.”

“Well, that’s what I did,” Madoff said matter-of-factly.

“You are going to pay with God,” Pollard warned.

Thursday, June 10, 2010

the gog and magog prophecy in full (ezekiel 38-39)

א וַיְהִי דְבַר-יְהוָה, אֵלַי לֵאמֹר. 1 And the word of the LORD came unto me, saying:
ב בֶּן-אָדָם, שִׂים פָּנֶיךָ אֶל-גּוֹג אֶרֶץ הַמָּגוֹג--נְשִׂיא, רֹאשׁ מֶשֶׁךְ וְתֻבָל; וְהִנָּבֵא, עָלָיו. 2 'Son of man, set thy face toward Gog, of the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal, and prophesy against him,
ג וְאָמַרְתָּ, כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה: הִנְנִי אֵלֶיךָ, גּוֹג--נְשִׂיא, רֹאשׁ מֶשֶׁךְ וְתֻבָל. 3 and say: Thus saith the Lord GOD: Behold, I am against thee, O Gog, chief prince of Meshech and Tubal;
ד וְשׁוֹבַבְתִּיךָ, וְנָתַתִּי חַחִים בִּלְחָיֶיךָ; וְהוֹצֵאתִי אוֹתְךָ וְאֶת-כָּל-חֵילֶךָ סוּסִים וּפָרָשִׁים, לְבֻשֵׁי מִכְלוֹל כֻּלָּם--קָהָל רָב צִנָּה וּמָגֵן, תֹּפְשֵׂי חֲרָבוֹת כֻּלָּם. 4 and I will turn thee about, and put hooks into thy jaws, and I will bring thee forth, and all thine army, horses and horsemen, all of them clothed most gorgeously, a great company with buckler and shield, all of them handling swords:
ה פָּרַס כּוּשׁ וּפוּט, אִתָּם; כֻּלָּם, מָגֵן וְכוֹבָע. 5 Persia, Cush, and Put with them, all of them with shield and helmet;
ו גֹּמֶר, וְכָל-אֲגַפֶּיהָ--בֵּית תּוֹגַרְמָה, יַרְכְּתֵי צָפוֹן וְאֶת-כָּל-אֲגַפָּיו; עַמִּים רַבִּים, אִתָּךְ. 6 Gomer, and all his bands; the house of Togarmah in the uttermost parts of the north, and all his bands; even many peoples with thee.
ז הִכֹּן, וְהָכֵן לְךָ--אַתָּה, וְכָל-קְהָלֶךָ הַנִּקְהָלִים עָלֶיךָ; וְהָיִיתָ לָהֶם, לְמִשְׁמָר. 7 Be thou prepared, and prepare for thyself, thou, and all thy company that are assembled unto thee, and be thou guarded of them.
ח מִיָּמִים רַבִּים, תִּפָּקֵד--בְּאַחֲרִית הַשָּׁנִים תָּבוֹא אֶל-אֶרֶץ מְשׁוֹבֶבֶת מֵחֶרֶב מְקֻבֶּצֶת מֵעַמִּים רַבִּים, עַל הָרֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר-הָיוּ לְחָרְבָּה תָּמִיד; וְהִיא מֵעַמִּים הוּצָאָה, וְיָשְׁבוּ לָבֶטַח כֻּלָּם. 8 After many days thou shalt be mustered for service, in the latter years thou shalt come against the land that is brought back from the sword, that is gathered out of many peoples, against the mountains of Israel, which have been a continual waste; but it is brought forth out of the peoples, and they dwell safely all of them.
ט וְעָלִיתָ כַּשֹּׁאָה תָבוֹא, כֶּעָנָן לְכַסּוֹת הָאָרֶץ תִּהְיֶה--אַתָּה, וְכָל-אֲגַפֶּיךָ, וְעַמִּים רַבִּים, אוֹתָךְ. {ס} 9 And thou shalt ascend, thou shalt come like a storm, thou shalt be like a cloud to cover the land, thou, and all thy bands, and many peoples with thee. {S}
י כֹּה אָמַר, אֲדֹנָי יְהוִה: וְהָיָה בַּיּוֹם הַהוּא, יַעֲלוּ דְבָרִים עַל-לְבָבֶךָ, וְחָשַׁבְתָּ, מַחֲשֶׁבֶת רָעָה. 10 Thus saith the Lord GOD: It shall come to pass in that day, that things shall come into thy mind, and thou shalt devise an evil device;
יא וְאָמַרְתָּ, אֶעֱלֶה עַל-אֶרֶץ פְּרָזוֹת--אָבוֹא הַשֹּׁקְטִים, יֹשְׁבֵי לָבֶטַח; כֻּלָּם, יֹשְׁבִים בְּאֵין חוֹמָה, וּבְרִיחַ וּדְלָתַיִם, אֵין לָהֶם. 11 and thou shalt say: I will go up against the land of unwalled villages; I will come upon them that are at quiet, that dwell safely, all of them dwelling without walls, and having neither bars nor gates;
יב לִשְׁלֹל שָׁלָל, וְלָבֹז בַּז--לְהָשִׁיב יָדְךָ עַל-חֳרָבוֹת נוֹשָׁבוֹת, וְאֶל-עַם מְאֻסָּף מִגּוֹיִם, עֹשֶׂה מִקְנֶה וְקִנְיָן, יֹשְׁבֵי עַל-טַבּוּר הָאָרֶץ. 12 to take the spoil and to take the prey; to turn thy hand against the waste places that are now inhabited, and against the people that are gathered out of the nations, that have gotten cattle and goods, that dwell in the middle of the earth.
יג שְׁבָא וּדְדָן וְסֹחֲרֵי תַרְשִׁישׁ וְכָל-כְּפִירֶיהָ, יֹאמְרוּ לְךָ, הֲלִשְׁלֹל שָׁלָל אַתָּה בָא, הֲלָבֹז בַּז הִקְהַלְתָּ קְהָלֶךָ--לָשֵׂאת כֶּסֶף וְזָהָב, לָקַחַת מִקְנֶה וְקִנְיָן, לִשְׁלֹל, שָׁלָל גָּדוֹל. {ס} 13 Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all the magnates thereof, shall say unto thee: Comest thou to take the spoil? hast thou assembled thy company to take the prey? to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to take great spoil? {S}
יד לָכֵן, הִנָּבֵא בֶן-אָדָם, וְאָמַרְתָּ לְגוֹג, כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה: הֲלוֹא בַּיּוֹם הַהוּא, בְּשֶׁבֶת עַמִּי יִשְׂרָאֵל לָבֶטַח--תֵּדָע. 14 Therefore, son of man, prophesy, and say unto Gog: Thus saith the Lord GOD: In that day when My people Israel dwelleth safely, shalt thou not know it?
טו וּבָאתָ מִמְּקוֹמְךָ, מִיַּרְכְּתֵי צָפוֹן--אַתָּה, וְעַמִּים רַבִּים אִתָּךְ: רֹכְבֵי סוּסִים כֻּלָּם, קָהָל גָּדוֹל וְחַיִל רָב. 15 And thou shalt come from thy place out of the uttermost parts of the north, thou, and many peoples with thee, all of them riding upon horses, a great company and a mighty army;
טז וְעָלִיתָ עַל-עַמִּי יִשְׂרָאֵל, כֶּעָנָן לְכַסּוֹת הָאָרֶץ בְּאַחֲרִית הַיָּמִים תִּהְיֶה
וַהֲבִאוֹתִיךָ עַל-אַרְצִי
לְמַעַן דַּעַת הַגּוֹיִם אֹתִי
בְּהִקָּדְשִׁי בְךָ לְעֵינֵיהֶם,
גּוֹג
16 and thou shalt come up against My people Israel, as a cloud to cover the land; it shall be in the end of days, and I will bring thee against My land, that the nations may know Me, when I shall be sanctified through thee, O Gog, before their eyes. {S}
יז כֹּה-אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה, הַאַתָּה-הוּא אֲשֶׁר-דִּבַּרְתִּי בְּיָמִים קַדְמוֹנִים בְּיַד עֲבָדַי נְבִיאֵי יִשְׂרָאֵל, הַנִּבְּאִים בַּיָּמִים הָהֵם, שָׁנִים--לְהָבִיא אֹתְךָ, עֲלֵיהֶם. {ס} 17 Thus saith the Lord GOD: Art thou he of whom I spoke in old time by My servants the prophets of Israel, that prophesied in those days for many years, that I would bring thee against them? {S}
יח וְהָיָה בַּיּוֹם הַהוּא, בְּיוֹם בּוֹא גוֹג עַל-אַדְמַת יִשְׂרָאֵל--נְאֻם, אֲדֹנָי יְהוִה: תַּעֲלֶה חֲמָתִי, בְּאַפִּי. 18 And it shall come to pass in that day, when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord GOD, that My fury shall arise up in My nostrils.
יט וּבְקִנְאָתִי בְאֵשׁ-עֶבְרָתִי, דִּבַּרְתִּי: אִם-לֹא בַּיּוֹם הַהוּא, יִהְיֶה רַעַשׁ גָּדוֹל, עַל, אַדְמַת יִשְׂרָאֵל. 19 For in My jealousy and in the fire of My wrath have I spoken: Surely in that day there shall be a great shaking in the land of Israel;
כ וְרָעֲשׁוּ מִפָּנַי דְּגֵי הַיָּם וְעוֹף הַשָּׁמַיִם וְחַיַּת הַשָּׂדֶה, וְכָל-הָרֶמֶשׂ הָרֹמֵשׂ עַל-הָאֲדָמָה, וְכֹל הָאָדָם, אֲשֶׁר עַל-פְּנֵי הָאֲדָמָה; וְנֶהֶרְסוּ הֶהָרִים, וְנָפְלוּ הַמַּדְרֵגוֹת,
וְכָל-חוֹמָה, לָאָרֶץ תִּפּוֹל
.
20 so that the fishes of the sea, and the fowls of the heaven, and the beasts of the field and all creeping things that creep upon the ground, and all the men that are upon the face of the earth, shall shake at My presence, and the mountains shall be thrown down, and the steep places shall fall, and every wall shall fall to the ground.
כא וְקָרָאתִי עָלָיו לְכָל-הָרַי חֶרֶב, נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה: חֶרֶב אִישׁ, בְּאָחִיו תִּהְיֶה. 21 And I will call for a sword against him throughout all my mountains, saith the Lord GOD; every man's sword shall be against his brother.
כב וְנִשְׁפַּטְתִּי אִתּוֹ, בְּדֶבֶר וּבְדָם; וְגֶשֶׁם שׁוֹטֵף וְאַבְנֵי אֶלְגָּבִישׁ אֵשׁ וְגָפְרִית, אַמְטִיר עָלָיו וְעַל-אֲגַפָּיו, וְעַל-עַמִּים רַבִּים, אֲשֶׁר אִתּוֹ. 22 And I will plead against him with pestilence and with blood; and I will cause to rain upon him, and upon his bands, and upon the many peoples that are with him, an overflowing shower, and great hailstones, fire, and brimstone.
כג וְהִתְגַּדִּלְתִּי
וְהִתְקַדִּשְׁתִּי
וְנוֹדַעְתִּי
לְעֵינֵי גּוֹיִם רַבִּים
וְיָדְעוּ כִּי-אֲנִי יְהוָה
23 Thus will I magnify Myself, and sanctify Myself, and I will make Myself known in the eyes of many nations; and they shall know that I am the LORD.


א וְאַתָּה בֶן-אָדָם, הִנָּבֵא עַל-גּוֹג, וְאָמַרְתָּ, כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה: הִנְנִי אֵלֶיךָ, גּוֹג--נְשִׂיא, רֹאשׁ מֶשֶׁךְ וְתֻבָל. 1 And thou, son of man, prophesy against Gog, and say: Thus saith the Lord GOD: Behold, I am against thee, O Gog, chief prince of Meshech and Tubal;
ב וְשֹׁבַבְתִּיךָ, וְשִׁשֵּׁאתִיךָ, וְהַעֲלִיתִיךָ, מִיַּרְכְּתֵי צָפוֹן; וַהֲבִאוֹתִךָ, עַל-הָרֵי יִשְׂרָאֵל. 2 and I will turn thee about and lead thee on, and will cause thee to come up from the uttermost parts of the north; and I will bring thee upon the mountains of Israel;
ג וְהִכֵּיתִי קַשְׁתְּךָ, מִיַּד שְׂמֹאולֶךָ; וְחִצֶּיךָ, מִיַּד יְמִינְךָ אַפִּיל. 3 and I will smite thy bow out of thy left hand, and will cause thine arrows to fall out of thy right hand.
ד עַל-הָרֵי יִשְׂרָאֵל תִּפּוֹל, אַתָּה וְכָל-אֲגַפֶּיךָ, וְעַמִּים, אֲשֶׁר אִתָּךְ: לְעֵיט צִפּוֹר כָּל-כָּנָף וְחַיַּת הַשָּׂדֶה, נְתַתִּיךָ לְאָכְלָה. 4 Thou shalt fall upon the mountains of Israel, thou, and all thy bands, and the peoples that are with thee; I will give thee unto the ravenous birds of every sort and to the beasts of the field, to be devoured.
ה עַל-פְּנֵי הַשָּׂדֶה, תִּפּוֹל: כִּי אֲנִי דִבַּרְתִּי, נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה. 5 Thou shalt fall upon the open field; for I have spoken it, saith the Lord GOD.
ו וְשִׁלַּחְתִּי-אֵשׁ בְּמָגוֹג, וּבְיֹשְׁבֵי הָאִיִּים לָבֶטַח; וְיָדְעוּ, כִּי-אֲנִי יְהוָה. 6 And I will send a fire on Magog, and on them that dwell safely in the isles; and they shall know that I am the LORD.
ז וְאֶת-שֵׁם קָדְשִׁי אוֹדִיעַ
בְּתוֹךְ עַמִּי יִשְׂרָאֵל
וְלֹא-אַחֵל אֶת-שֵׁם-קָדְשִׁי עוֹד
וְיָדְעוּ הַגּוֹיִם כִּי-אֲנִי יְהוָה
קָדוֹשׁ בְּיִשְׂרָאֵל
7 And My holy name will I make known in the midst of My people Israel; neither will I suffer My holy name to be profaned any more; and the nations shall know that I am the LORD, the Holy One in Israel.
ח הִנֵּה בָאָה וְנִהְיָתָה, נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה: הוּא הַיּוֹם, אֲשֶׁר דִּבַּרְתִּי. 8 Behold, it cometh, and it shall be done, saith the Lord GOD; This is the day whereof I have spoken.
ט וְיָצְאוּ יֹשְׁבֵי עָרֵי יִשְׂרָאֵל, וּבִעֲרוּ וְהִשִּׂיקוּ בְּנֶשֶׁק וּמָגֵן וְצִנָּה בְּקֶשֶׁת וּבְחִצִּים, וּבְמַקֵּל יָד, וּבְרֹמַח; וּבִעֲרוּ בָהֶם אֵשׁ, שֶׁבַע שָׁנִים. 9 And they that dwell in the cities of Israel shall go forth, and shall make fires of the weapons and use them as fuel, both the shields and the bucklers, the bows and the arrows, and the hand-staves, and the spears, and they shall make fires of them seven years;
י וְלֹא-יִשְׂאוּ עֵצִים מִן-הַשָּׂדֶה, וְלֹא יַחְטְבוּ מִן-הַיְּעָרִים--כִּי בַנֶּשֶׁק, יְבַעֲרוּ-אֵשׁ; וְשָׁלְלוּ אֶת-שֹׁלְלֵיהֶם, וּבָזְזוּ אֶת-בֹּזְזֵיהֶם--נְאֻם, אֲדֹנָי יְהוִה. {ס} 10 so that they shall take no wood out of the field, neither cut down any out of the forests, for they shall make fires of the weapons; and they shall spoil those that spoiled them, and rob those that robbed them, saith the Lord GOD. {S}
יא וְהָיָה בַיּוֹם הַהוּא אֶתֵּן לְגוֹג מְקוֹם-שָׁם קֶבֶר בְּיִשְׂרָאֵל, גֵּי הָעֹבְרִים קִדְמַת הַיָּם, וְחֹסֶמֶת הִיא, אֶת-הָעֹבְרִים; וְקָבְרוּ שָׁם, אֶת-גּוֹג וְאֶת-כָּל-הֲמוֹנֹה, וְקָרְאוּ, גֵּיא הֲמוֹן גּוֹג. 11 And it shall come to pass in that day, that I will give unto Gog a place fit for burial in Israel, the valley of them that pass through on the east of the sea; and it shall stop them that pass through; and there shall they bury Gog and all his multitude; and they shall call it the valley of Hamon-gog.
יב וּקְבָרוּם בֵּית יִשְׂרָאֵל, לְמַעַן טַהֵר אֶת-הָאָרֶץ, שִׁבְעָה, חֳדָשִׁים. 12 And seven months shall the house of Israel be burying them, that they may cleanse the land.
יג וְקָבְרוּ כָּל-עַם הָאָרֶץ, וְהָיָה לָהֶם לְשֵׁם--יוֹם, הִכָּבְדִי, נְאֻם, אֲדֹנָי יְהוִה. 13 Yea, all the people of the land shall bury them, and it shall be to them a renown; in the day that I shall be glorified, saith the Lord GOD.
יד וְאַנְשֵׁי תָמִיד יַבְדִּילוּ, עֹבְרִים בָּאָרֶץ, מְקַבְּרִים אֶת-הָעֹבְרִים אֶת-הַנּוֹתָרִים עַל-פְּנֵי הָאָרֶץ, לְטַהֲרָהּ--מִקְצֵה שִׁבְעָה-חֳדָשִׁים, יַחְקֹרוּ. 14 And they shall set apart men of continual employment, that shall pass through the land to bury with them that pass through those that remain upon the face of the land, to cleanse it; after the end of seven months shall they search.
טו וְעָבְרוּ הָעֹבְרִים, בָּאָרֶץ, וְרָאָה עֶצֶם אָדָם, וּבָנָה אֶצְלוֹ צִיּוּן--עַד קָבְרוּ אֹתוֹ הַמְקַבְּרִים, אֶל-גֵּיא הֲמוֹן גּוֹג. 15 And when they that pass through shall pass through the land, and any seeth a man's bone, then shall he set up a sign by it, till the buriers have buried it in the valley of Hamon-gog.
טז וְגַם שֶׁם-עִיר הֲמוֹנָה, וְטִהֲרוּ הָאָרֶץ. {פ} 16 And Hamonah shall also be the name of a city. Thus shall they cleanse the land. {P}
יז וְאַתָּה בֶן-אָדָם כֹּה-אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה, אֱמֹר לְצִפּוֹר כָּל-כָּנָף וּלְכֹל חַיַּת הַשָּׂדֶה הִקָּבְצוּ וָבֹאוּ הֵאָסְפוּ מִסָּבִיב, עַל-זִבְחִי אֲשֶׁר אֲנִי זֹבֵחַ לָכֶם זֶבַח גָּדוֹל, עַל הָרֵי יִשְׂרָאֵל; וַאֲכַלְתֶּם בָּשָׂר, וּשְׁתִיתֶם דָּם. 17 And thou, son of man, thus saith the Lord GOD: Speak unto the birds of every sort, and to every beast of the field: Assemble yourselves, and come; gather yourselves on every side to My feast that I do prepare for you, even a great feast, upon the mountains of Israel, that ye may eat flesh and drink blood.
יח בְּשַׂר גִּבּוֹרִים תֹּאכֵלוּ, וְדַם-נְשִׂיאֵי הָאָרֶץ תִּשְׁתּוּ; אֵילִים כָּרִים וְעַתּוּדִים פָּרִים, מְרִיאֵי בָשָׁן כֻּלָּם. 18 The flesh of the mighty shall ye eat, and the blood of the princes of the earth shall ye drink; rams, lambs, and goats, bullocks, fatlings of Bashan are they all of them.
יט וַאֲכַלְתֶּם-חֵלֶב לְשָׂבְעָה, וּשְׁתִיתֶם דָּם לְשִׁכָּרוֹן, מִזִּבְחִי, אֲשֶׁר-זָבַחְתִּי לָכֶם. 19 And ye shall eat fat till ye be full, and drink blood till ye be drunken, of My feast which I have prepared for you.
כ וּשְׂבַעְתֶּם עַל-שֻׁלְחָנִי סוּס וָרֶכֶב, גִּבּוֹר וְכָל-אִישׁ מִלְחָמָה--נְאֻם, אֲדֹנָי יְהוִה. 20 And ye shall be filled at My table with horses and horsemen, with mighty men, and with all men of war, saith the Lord GOD.
כא וְנָתַתִּי אֶת-כְּבוֹדִי, בַּגּוֹיִם; וְרָאוּ כָל-הַגּוֹיִם, אֶת-מִשְׁפָּטִי אֲשֶׁר עָשִׂיתִי, וְאֶת-יָדִי, אֲשֶׁר-שַׂמְתִּי בָהֶם. 21 And I will set My glory among the nations, and all the nations shall see My judgment that I have executed, and My hand that I have laid upon them.
כב וְיָדְעוּ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כִּי אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם, מִן-הַיּוֹם הַהוּא, וָהָלְאָה. 22 So the house of Israel shall know that I am the LORD their God, from that day and forward.
כג וְיָדְעוּ הַגּוֹיִם כִּי בַעֲו‍ֹנָם גָּלוּ בֵית-יִשְׂרָאֵל, עַל אֲשֶׁר מָעֲלוּ-בִי, וָאַסְתִּר פָּנַי, מֵהֶם; וָאֶתְּנֵם בְּיַד צָרֵיהֶם, וַיִּפְּלוּ בַחֶרֶב כֻּלָּם. 23 And the nations shall know that the house of Israel went into captivity for their iniquity, because they broke faith with Me, and I hid My face from them; so I gave them into the hand of their adversaries, and they fell all of them by the sword.
כד כְּטֻמְאָתָם וּכְפִשְׁעֵיהֶם, עָשִׂיתִי אֹתָם; וָאַסְתִּר פָּנַי, מֵהֶם.

:הפסוק הזה שווה בגימטריה

הגשר אשר בכותל המערבי בירושלם יתמוטט שוב"

Numerical equivalents of this verse:
And it came to pass, as he interpreted to us, so it was; me he restored unto mine office, and him he hanged.
Where the people of Israel were slain before the servants of David, and there was there a great slaughter that day of twenty thousand men.
And it came to pass, as they still went on, and talked, that, behold, there appeared a chariot of fire, and horses of fire, and parted them both asunder; and Elijah went up by a whirlwind into heaven.

24 According to their uncleanness and according to their transgressions did I unto them; and I hid My face from them. {S}
כה לָכֵן, כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה
עַתָּה אָשִׁיב אֶת שְׁבוּת יַעֲקֹב וְרִחַמְתִּי כָּל-בֵּית יִשְׂרָאֵל
וְקִנֵּאתִי, לְשֵׁם קָדְשִׁי
25 Therefore thus saith the Lord GOD: Now will I bring back the captivity of Jacob, and have compassion upon the whole house of Israel; and I will be jealous for My holy name.
כו וְנָשׂוּ, אֶת-כְּלִמָּתָם, וְאֶת-כָּל-מַעֲלָם, אֲשֶׁר מָעֲלוּ-בִי--בְּשִׁבְתָּם עַל-אַדְמָתָם לָבֶטַח, וְאֵין מַחֲרִיד. 26 And they shall bear their shame, and all their breach of faith which they have committed against Me, when they shall dwell safely in their land, and none shall make them afraid;
כז בְּשׁוֹבְבִי אוֹתָם, מִן-הָעַמִּים, וְקִבַּצְתִּי אֹתָם, מֵאַרְצוֹת אֹיְבֵיהֶם; וְנִקְדַּשְׁתִּי בָם, לְעֵינֵי הַגּוֹיִם רַבִּים. 27 when I have brought them back from the peoples, and gathered them out of their enemies' lands, and am sanctified in them in the sight of many nations.
כח וְיָדְעוּ, כִּי אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם, בְּהַגְלוֹתִי אֹתָם אֶל-הַגּוֹיִם, וְכִנַּסְתִּים עַל-אַדְמָתָם;
וְלֹא-אוֹתִיר עוֹד מֵהֶם, שָׁם
28 And they shall know that I am the LORD their God, in that I caused them to go into captivity among the nations, and have gathered them unto their own land; and I will leave none of them any more there;
כט וְלֹא-אַסְתִּיר עוֹד פָּנַי, מֵהֶם, אֲשֶׁר שָׁפַכְתִּי אֶת-רוּחִי עַל-בֵּית יִשְׂרָאֵל, נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה. {פ} 29 neither will I hide My face any more from them; for I have poured out My spirit upon the house of Israel, saith the Lord GOD.' {P}

courtesy of Mamre Hebrew English Bible

Wednesday, June 9, 2010

Chelbana and Ketoret


On the Ketoret (Incense) and Chalbenah (Galbanum):

Rav Chanan Morrison: "What is the root of the incense's secret power? The ketoret also encompasses the forces of destruction, so that they may contribute to building and perfecting the universe. Thus, we find that the ketoret bound together many fragrances, including galbanum (chelbenah), which was an essential ingredient, despite its pungent, unpleasant odor. In this way, these forces fulfill their ultimate purpose, to build and complete.
True realization of this transformation, however, will only occur in the distant future, as the path for sweetening the bitterness of the universe is hidden deeply within the divine secrets of Creation."

Galbanum (from Wikipedia):
It is occasionally used in the making of modern perfume, and is the ingredient which gives the distinctive smell to the fragrance "Must" by Cartier.

The Latin name Ferula derives in part from Ferule which is a schoolmaster's rod, such as a cane, stick, or flat piece of wood, used in punishing children

Amber Jayanti, in her book Living the Qabalistic Tarot says that Galbanum oil is linked with the Tarot card called The Fool, which is also linked to the herb ginseng. Also called Fiery Intelligence, the Fool represents the divine spark that animates the universe.

From http://www.scents-of-earth.com: Galbanum has long been valued for it's wonderfully complex green, spicy, woody, balsamlike fragrance. Galbanum was often used to relieve tensions due to anxiety and severe restlessness and to relieve muscle spasms.
Aroma Description: powerful, complex, fresh, earthy, rich green, spicy, woody, balsamic-resinous fragrance.
Emotional Attributes: calming, relaxing, meditation, prayer, sleep
Medicinal Attributes: used as a stimulant, antiseptic, expectorant, and anti-inflammatory. Used for bronchitis, asthma and externally to treat wounds, ulcers and other skin disorders. Also relieves indigestion and reduces muscle spasms
Magical Associations: spirituality, healing, protection, dreams

Sunday, June 6, 2010

When I understand myself...

"When I understand myself I will understand everything - the world, life - until my understanding reaches the very Source of Life." - Rav Kook

Thursday, June 3, 2010

Gaza events and the Book of Zacharia

וְעָבַר בַּיָּם צָרָה, וְהִכָּה בַיָּם גַּלִּים, וְהֹבִישׁוּ, כֹּל מְצוּלוֹת יְאֹר; וְהוּרַד גְּאוֹן אַשּׁוּר, וְשֵׁבֶט מִצְרַיִם יָסוּר.

And over the sea affliction shall pass, and the waves shall be smitten in the sea, and all the depths of the Nile shall dry up; and the pride of Assyria shall be brought down, and the sceptre of Egypt shall depart away. (Zecharia 10:11)

תֵּרֶא אַשְׁקְלוֹן וְתִירָא, וְעַזָּה וְתָחִיל מְאֹד, וְעֶקְרוֹן, כִּי-הֹבִישׁ מֶבָּטָהּ; וְאָבַד מֶלֶךְ מֵעַזָּה, וְאַשְׁקְלוֹן לֹא תֵשֵׁב.

Ashkelon shall see it, and fear, Gaza also, and shall be sore pained, and Ekron, for her expectation shall be ashamed; and the king shall perish from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited. (Zecharia 9:5)

וְהָיָה, בַּיּוֹם הַהוּא; אֲבַקֵּשׁ, לְהַשְׁמִיד אֶת-כָּל-הַגּוֹיִם, הַבָּאִים, עַל-יְרוּשָׁלִָם

And it shall come to pass in that day, that I will seek to destroy all the nations that come against Jerusalem.

Discuss with other readers in real-time